Posts

Showing posts from September, 2011

THE PEGASUS TOUCH

Image
NAKAKAALIW naman itong Pegasus sa Quezon Ave.-- ang ibig kong sabihin, yung billboard nila sa labas. Nakasulat ang: "The Pegasus Touch, twenty years of touching generations". Ilang linggo o buwan na yata na nakikita ko ito. Subalit wala yatang pumapansin na may kapangyarihan (mga opisyal yan ng gobyerno). Dahil nakakabit pa, eh. Gusto ko sanang matanggal ito. Bastos kasi. Kapag tinagalog mo: "Ang Hipo ng Pegasus, dalawampung taon nang nanghihipo sa ating lahi". Pwede na ring kalalakihan yung lahi. 'Yan. Bastos sa akin 'yan. Syempre, nababasa yan ng mga inglisero't inglisero nating kabataan. Kaya gusto ko sanang matanggal. * * * Para consistent lang naman sana tayo. Kasi, pinatanggal ang ads ng isang alak na nakalaga: "Nakatikim ka na ba ng Quince?" Na ang ibig sabihin naman ay yung alak na pinatanda o pinasarap sa loob ng 15 taon. Para sa akin, hindi nga bastos yun. Kasi yung alak ang ibig sabihin. Kung sinuman an

padasek a bangonen 'toy narpuog a lubongko

Image
padasek a bangonen 'toy narpuog a lubongko (kas iti pammati ni angkol adam zagajewski) padasek a bangonen 'toy narpuog a lubongko kalpasan a pinanawannak a naklep, awanan-puot iti dagumpo ti rebba ti tinulidmo a taengko. panunotek laeng a maipasngayak manen ket sallukobandak ti sinamar ken ti linnaaw lagipek dagiti umuna a tudo dagiti mayo ket kagiddanko nga agrusing dagiti uong ken rettab; nga agkimaw dagiti tukak agasak dagiti dungiarko. ramanak ti dara iti nabtak a bibigko. ngem silalagipak kadagiti inem-emak a sabong ti kayanga, kadagiti kinarut-omko a tultullaya ammom ti pamay-ak iti dinunormo a barukongko? suatek dagiti riniwriw a puris ket ibistik ida iti diding ket buybuyaek agingga a ti saem, kasla laengen iti panangbuybuyak iti telebision kadagiti ladingit dagiti kettelen ti dengue, dagiti gudasen ti didigra, ken aksidente, krimen agingga a ti aningaas ti itatallikudmo, ipalagip laengen dagiti rinibu a pinagbakuit ti gubat, wenno ti p

INNUMAN KEN NI ASSENG

Ti pannakiuman ti Palanca kaniak. Manipud iti Tagalog a sungbatko kadagiti Ingles a saludsod, impatarusko iti Ilokano tapno mabasa dagiti pada nga Ilokano, saan a gapu ta dida maawatan (ti Tagalog) no di ket kaykayatko a talaga ti makipatang iti bukodko a pagsasao. Mapilitanak laeng no kua nga agsao iti saanko a bukod a pagsasao. 1) Tell us something about your affiliation with the Manila Bulletin, the history of your stint with the company and your present job description. Kamengak iti editorial ti Bannawag— ti linawas a magasin dagiti Ilokano, ken ipabpablaak ti Manila Bulletin— manipud pay idi Oktubre 2006. Dati a contributor-nak iti Bannawag isu nga idi maammuak nga adda bakante, nag-apply-nak. Ti intalek ti editor ti Bannawag (ni Apo Cles Rambaud) nga aramidek ket editen dagiti daniw ken dagiti seksion ti showbiz ken damdamag, ken ag-proofread iti sibubukel a linaon ti magasin, ken mangisagana iti binulan a payroll dagiti mannurat. 2) When did you first started writing

DIOS TI AGNGINA

Image
Dios ti agngina kadagiti kimmablaaw iti nakaw-id a pammadayaw ti saritak a “Saddam”. Makapalukmeg iti puso ken makapatangar iti lapayag dagitoy, Appo, ket apresiarek la unay. Nupay, kas iti naynay a dakamatek kadagiti nasinged a papagayam, konsolasion laengen daytoy pammadayaw. Gapu ta ti pudpudno a ragsak a mariknak tunggal agsuratak iti sarita ket apaman a masuratko dayta a sarita. Wenno iti uray ania a partuat. Maysa ngarud a pangtignay kadagiti pada a mannurat nga uray no saan pay a maipablaak wenno saan man a maipablaak dagiti sinuratyo, agtultuloy koma latta ti panagsurat ta ti kangrunaan met a ragsak a marikna ket adda iti nagbaetanyo ken ti partuatmo. No mapnekkan iti sinuratmo, dayta ti kangrunaan. Ket ti pannakaipablaak wenno ti pannakapadayawna, nayonto laengen a pikpik iti abaga wenno masahe iti bukot. Nupay iti biangtayo nga Ilokano, dakkel a banag ti pannakaipablaakna wenno pannakaidanonna kadagiti pada nga Ilokano dagiti sursuratentayo. Gapu ta kasla man adda saan

Manila Bulletin writers win Palancas

(Binagkatko ti adda iti baba manipud iti website ti Manila Bulletin, broadsheet a kabsat ti Bannawag, a no diyo pay ammo, pagpapaayak kas maysa kadagiti tallo a kameng ti editorial) Manila Bulletin writers win Palancas By PINKY CONCHA COLMENARES MANILA, Philippines — Four short stories and a children’s poem won a “Palanca” for five writers of the Manila Bulletin and its sister-publications in the 61st Carlos Palanca Memorial Awards for Literature held the other night at a hotel in Makati City. Three of the winning staff members of the Manila Bulletin Publishing Corporation had previous wins in the country’s most prestigious awards for literature – Johannes L. Chua, of the Manila Bulletin and Cruising magazine; Ariel S. Tabag, of Bannawag magazine; and Richel S. Dorotan, of Bisaya magazine. The first-time Palanca awardees were Juan A. Asuncion, also of Bannawag, and Kris Lanot Lacaba, former Manila Bulletin on-line editor. Chua, a reporter from the Motoring and Property Sec